본문 바로가기
한자음 대조

내 베트남어 이름은 무엇인가

2022. 12. 6.

 

내 베트남어 이름은 무엇인가?

요즘은 굳이 한자로 이름을 짓지 않는 추세이지만 오랜 세월 한자의 영향을 받은 한국은 여전히 대다수의 이름이 한자를 기반으로 지어집니다. 지리적으로는 동남아에 속하지만 우리보다 중국의 영향을 더 많이 받으며 부분적으로 동북아 문화권에 속하는 베트남 역시 마찬가지입니다. 

 

그래서 할 수 있는 질문은 베트남어로 내 이름은 무엇인가입니다.

 

목차

     

    내 베트남어 이름은 무엇인가 썸네일

     

    베트남의 인명

    베트남의 인명은 기본적으로 <성, 가운데 자, 이름>으로 이뤄진 3자 구조가 가장 대표적이며 전체 이름의 65%에 육박한다고 합니다.

    베트남어의 이름
    Trần Văn Minh
    가운데 자 이름

     

    이중 가운데 자는 큰 의미를 두지 않아 한때는 단지 성별을 구분하기 위한 용도로 쓰였다고 하며, 하여 여성의 경우 예로부터 성 뒤에 성 氏자에 해당하는 <thị 티>를 가운데 자로 쓰는 경우가 많았습니다. 남성의 경우도 보편적으로 많이 쓰이는 가운데 자들 중 하나를 골라서 사용하거나 또는 생략되기도 하여서 베트남 사람의 이름이라 함은 보통 마지막 한 자를 말합니다.

     

    현재는 전보다 다양한 가운데 자들이 이름에 사용되고 있으며, 여성 역시 <thị 티>자의 사용은 선택사항처럼 두고 남성만큼이나 다양하고 개성적인 가운데 자를 쓰고 있습니다. 또한 이름이 한 음절 이상이어서 4자가 넘는 경우도 있지만, 부모의 성을 모두 나열함으로써 4자로 이름을 짓는 경우도 한국에 비해 월등히 많다고 하겠습니다.

     

    말하자면 베트남 이름에 있어 아버지 성과 이름은 필수이고, 어머니 성과 가운데 자는 선택사항이라 할 수 있겠습니다. 또한 베트남 역시 형제자매간에 돌림자를 쓰는 비율이 적지 않고, 가운데 자가 아닌 마지막 이름 부분을 돌림자로 쓰는 경우도 있는데 보통 이러한 경우는 가운데 자를 함께 붙여서 이름을 두 자로 부릅니다.

     

    베트남어의 이름 4자
    Nguyễn Đỗ Anh Thư
    아버지 성 어머니 성 가운데 자 이름

     

    한편 베트남은 성씨의 수가 적기도 하고 또 전체 인구에서 특정 성씨가 차지하는 비율이 워낙 커서(응웬 Nguyễn, 쩐 Trần, 레 Lê 이상 3개의 성이 전체 인구의 과반을 차지) 일상에서는 성을 이름만큼 사용할 일이 없으며, 직업에 따라 직위나 직함을 붙일 때에도 성이 아닌 이름을 사용합니다.

     

    김미영 과장을 예로 들자면 한국처럼 "김 과장"이 아닌 "미영 과장"이라고 부르는 식입니다. 또한 스포츠 중계를 봐도 다른 나라들과 달리 성 대신 선수의 이름을 유니폼에 새기고 있습니다.

     

     💬 2022년 카타르 월드컵 우리 대표팀 라인업만 보면 우리도 그래야 하는거 아닌가 생각이 들기도 합니다. 

    2022 월드컵 대표팀 라인업&#44; 수비는 김씨
    해외 캐스터들을 멘붕시켰다는 2022 카타르 월드컵 우리 대표팀 라인업

     

    한국의 인명

    반면 한국의 인명은 <성, 두 음절의 이름>으로 이뤄진 3자 구조가 가장 대표적이며, 이름이 한 음절인 외자도 적지 않습니다. 그보다 긴  이름도 있고 부모의 성을 모두 쓰는 경우도 있기는 하나 여전히 소수라 하겠습니다.

     

    한국의 이름
    이름

     

    한국의 이름은 형제자매 간에 같은 글자를 쓰는 돌림자의 사용이 흔하며 여기에 혈족 간에 서열 구분을 위해 사용하는 항렬자의 사용도 적지 않습니다. 또한 그 위치가 이름의 앞 자일수도 뒷 자일수도 있어서 베트남어로 이름을 지을 때는 본인의 선택이 필요하다 하겠습니다.

     

    일반적으로 딱 한 자가 필요하지만 선택이 불가할 경우 두 자도 쓸 수는 있겠습니다.

     

    인명용 한자와 베트남음

    지난 50년을 기준으로 한국에서 유행한 이름들에 쓰인 한자 중에서 베트남에서도 이름으로 흔히 쓰이는 자들은 다음과 같습니다.

    한국 이름의 베트남어화
    한국어 베트남어 발음
    강할 強 Cường 끄엉
    편안할 康 Khang
    옥 瓊 Quỳnh
    경사 慶 Khanh, Khánh 칸 (북부: 카인)
    겸손할 謙, 嗛 Khiêm 키엠
    빛 光 Quang
    나라 國 Quốc 꾸옥
    사내 男
    남녘 南
    Nam
    통할, 통달할 達 Đạt
    덕 德 Đức
    난초 蘭
    물결 瀾
    Lan
    영리할 伶
    금옥 玲
    방울 鈴
    깨우칠 泠
    Linh
    복 祿 Lộc
    밝을 明 Minh
    고비, 장미 薇
    빛날 煝
    My
    아름다울 美
    착하고 아름다울 媺
    Mỹ
    이슬 㵟 Vy
    아우를 并 Bình
    보배 宝, 寶, 珤
    보전할 保
    Bảo 바오
    복 福 Phúc
    펼 舒 Thư
    상서로울 瑞 Thuỵ
    베풀 宣 Tuyên 뛰엔
    이룰 成
    성할 盛
    정성 誠
    Thành 탄 (북부: 타인)
    빼어날 秀
    수놓을 繡
    드리울 垂 Thuỳ
    맑을 淑 Thục
    이길 勝 Thắng

     

     

     

    한국 이름의 베트남어화
    한국어 베트남어 발음
    아이 兒 Nhi
    예쁠 娥 Nga 응아
    맑을 雅 Nha
    빛날 娫 Duyên 쥐엔
    예쁠 娟, 姢
    시내
    Quyên 뀌엔
    아름다울 嬿
    청명할 曣
     Yến
    못 淵, 渊 Uyên 위엔
    영화 荣 Vinh
    꽃부리 英
    빛날 煐
    Anh 
    비칠 暎 Ánh
    옥 玉 Ngọc 응옥
    날랠 勇 Dũng 중 (남부:융)
    비올 雨
    집 宇
    복 祐 Hữu 흐우
    웅장할 雄
    곰 熊
    Hùng
    으뜸 元
    근본 原
    근원 源
    Nguyên 응위엔
    동산 園 Viên 비엔
    온화할 誾 Ngân 응언
    재주 才 Tài 따이
    곧을 Trinh
    구슬 珠 Châu 쩌우
    준걸 俊 Tuấn 뚜언
    지혜 智 Trí
    나아갈 進 Tiến 띠엔
    향기 香 Hương 흐엉
    법 憲
    바칠 獻
    Hiến 히엔
    어질 賢
    옥돌 玹
    Hiền 히엔
    나타날, 높을 顯 Hiển 히엔
    은혜 恵
    지혜 慧
    슬기로울 譿
    사랑할 憓
    Huệ 후에
    빛날 華
    꽃 花
    Hoa 호아
    효도 孝 Hiếu 히에우
    공 勳
    향풀 薰
    Huân 후언
    빛날 輝, 煇
    아름다울 徽
    Huy
    일어날 興 Hưng

    위 리스트는 베트남과 한국에서 공통적으로 쓰이는 이름을 발견할때마다 업데이트될 예정입니다. 제안 및 추천도 환영합니다.

     

     

     

    하여 요즘 핫하신 배우 김혜수 님의 이름을 베트남어로 바꿔본다면 아래와 같겠습니다.

    요즘 핫한 배우 &quot;후에 뚜&quot;
    찌 뚜! (출처: 넷플릭스)

    Huệ Tú

    후에 뚜

     

    반응형

    댓글