Cam4 이 껌 호이 흐엉, 비단옷을 입고 돌아오다 이 껌 호이 흐엉 소개 한국에 금의환향(錦衣還鄕)이 있다면 베트남에는 한자의 배열과 구성이 약간 다른 이 있습니다. "비단옷을 입고 고향에 돌아다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 타지해서 크게 성공하여 고향에 돌아옴을 비유적으로 이르는 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "mặc áo gấm về làng quê; tức là thành đạt trở về quê hương" 입니다. 사자성어 y / ý cẩm hồi hương 이 껌 호이 흐엉 의 금 회 향 옷 衣 비단 錦 돌/돌아올 回 시골 鄕 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. y 의 衣 ∨ 첫 번째 자인 y는 첫소리 없이 나머지소리 {y}로만 구성된 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 - + y = y.. 2023. 6. 9. 코 떤 깜 라이, 끝내 이루리라 코 떤 깜 라이 소개 한국에서처럼 많이 알려지지는 않지만 베트남에서도 쓰이는 사자성어 중에는 가 있습니다. "쓴 것 끝에는 단 것이 온다"는 뜻을 가진 이 고사성어는 우리말 속담으로 "고생 끝에 낙이 온다"에 해당합니다. 베트남어로 된 풀이는 "hết đắng đến ngọt, hết cực đến sướng" 입니다. 사자성어 khổ tận cam lai 코 떤 깜 라이 고 진 감 래 쓸 苦 다할 盡 달 甘 올 來 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. khổ 고 苦 ∨ 첫 번째 자인 khổ는 첫소리 kh에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 kh + ô = khổ 코 코 코 고 고 고 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 kh.. 2022. 12. 9. 동 코 동 락 한 사이 동 코 동 락 소개 한국에서처럼 쓰이지는 않지만 베트남에서도 들으면 바로 이해 가능한 사자성어로 이 있습니다. "괴로움도 즐거움도 함께 한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 흔히 힘든 시기를 함께 견뎌냈다고 말할 때 주로 인용되며, 베트남어로 된 풀이는 "cùng chia sẻ sự vui và khổ" 입니다. 사자성어 đồng khổ đồng lạc 동 코 동 락 동 고 동 락 한가지 同 쓸 苦 한가지 同 즐거울 樂 단 비슷한 의미의 성어로 베트남에서는 를 많이 사용하며, 위의 동고동락과는 2자가 겹칩니다. 사자성어 đồng cam cộng khổ 동 깜 꽁 코 동 감 공 고 한가지 同 달 甘 한가지 共 쓸 苦 괴로움과 즐거움 대신 달고 씀이라는 비유를 써서 "달고 쓴 것을 함께 한다"는 뜻을 가졌으며,.. 2022. 12. 4. 느낄 cảm 감 베트남 한자음 cảm 소개알파벳 c로 시작하는 한자 중에서도 널리 쓰이고 흔히 볼 수 있는 자로 느낄 感자의 베트남 음인 cảm을 들 수 있습니다. 한자음cảm感감베트남 한자음한자한국 한자음 목차 한자음 해부도베트남 한자음 cảm은 첫소리 자음 c와 나머지소리 {am}의 조합으로 구성된 자입니다.한자음 해부도첫소리 나머지소리 한자음c+am=cảmㄲ암깜 발음 유사도 (표기법 기준)베트남 한자음 cảm은 한국어로 [깜]이라고 표기하며, 한국 한자음 과 첫소리의 발음이 비슷하고 나머지소리의 발음은 같습니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다.베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 동음이의어 (성조 무관)느낄 感자와 발음은 같으나 다른 뜻을 가진 cam 자들도 의미와 .. 2022. 11. 9. 이전 1 다음