본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

동 코 동 락 한 사이

2022. 12. 4.

 

동 코 동 락 소개

한국에서처럼 쓰이지는 않지만 베트남에서도 들으면 바로 이해 가능한 사자성어로 <동고동락 đồng khổ đồng lạc 同苦同樂>이 있습니다. 

 

"괴로움도 즐거움도 함께 한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 흔히 힘든 시기를 함께 견뎌냈다고 말할 때 주로 인용되며, 베트남어로 된 풀이는 "cùng chia sẻ sự vui và khổ" 입니다.

 

사자성어
đồng khổ đồng lạc
한가지 同 쓸 苦 한가지 同 즐거울 樂

 

단 비슷한 의미의 성어로 베트남에서는 <동감공고 đồng cam cộng khổ 同甘共苦>를 많이 사용하며, 위의 동고동락과는 2자가 겹칩니다.

 

사자성어
đồng cam cộng khổ
한가지 同 달 甘 한가지 共 쓸 苦

 

괴로움과 즐거움 대신 달고 씀이라는 비유를 써서 "달고 쓴 것을 함께 한다"는 뜻을 가졌으며, 베트남어로 된 풀이는 "chia ngọt sẻ bùi; vui cùng hưởng, khổ cùng chịu"입니다.

 

 

4자 해부

사자성어 <đồng khổ đồng lạc 동고동락> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

 

1. đồng 동 同

첫 번째 자인 đồng은 첫소리 đ에 나머지소리 {ông}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
đ + ông = đồng
ㄷ, ㅈ

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 đồng은 한국어로 [동]이라고 표기하며, 한국 한자음 <동>과 첫소리와 나머지소리의 발음이 같습니다. 

 

자세한 설명은 앞서 작성된 한자음 <한가지 đồng> 페이지를 확인하시기 바랍니다.

 

한가지 đồng

한자음 đồng 소개 알파벳 đ로 시작하는 많은 한자음 중에서도 널리 쓰이고 가까이서 흔히 볼수 있는 자로 한가지 同자의 베트남 음인 đồng을 들 수 있습니다. 한자음 đồng 同 동 베트남 한자

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   경천동지, 동상이몽, ...

 

 

 

2. khổ 고 苦

두 번째 자 khổ는 첫소리 kh에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
kh + ô = khổ

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 khổ는 한국어로 [코]이라고 표기하며, 한국 한자음 <고>와는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

 

한자음 풀이

베트남 한자음 khổ의 첫소리 kh는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 나머지소리 {ô}는 과반의 비율로 한국 한자음 속 {오}가 됩니다. 그 말인즉슨 베트남 한자음 khô는 어떤 성조가 붙어도 거의 다 한국 한자음로는 <고>가 됩니다.

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.

단어장
베트남어 발음 한자 한국어
khổ nan 코 난 苦難 고난
khổ nhục kế 코 뉵 께 苦肉計 고육계
"고육지책"의 의미
khổ qua 코 꽈 苦瓜 고과
"여주"의 의미
khổ sở 코 서 苦楚 고초
khổ tâm 코 떰 苦心 고심

 

단독 사용 OK! 또한 이 자는 단독 형태로도 실생활에서 생각보다 자주 들을수 있습니다.

Cuộc sống tha hương khổ lắm!

꾸옥 송(ㅁ) 타 흐엉 코 람

타향살이는 너무 고돼!

 

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   고진감래, ...

 

 

 

3. đồng 동 同

첫 번째 자와 같습니다.

 

4. lạc 락 樂

네 번째 자 lạc은 첫소리 l과 나머지소리 {ac}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
l + ac = lạc

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 lạc은 한국어로 [락]이라고 표기하며, 한국 한자음 <락>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 거의 같습니다. 

 

 

자세한 설명은 앞서 포스팅한 <안거낙업> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

 

안 끄 락 응이엡, 편하게 살고 즐겁게 일한다

안 끄 락 응이엡 소개 앞서 살펴 본 한자음 an 자가 포함된 사자성어로는 한국보다 베트남에서 더 많이 쓰이는 이 있습니다. "편안하게 살고 즐겁게 일한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 노자의 도

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   엽락지추, 낙화유수, 안거낙업, 동고동락, 희노애락, ...

 

 

 

5. cam 감

<동감공고>의 두 번째 자 cam은 첫소리 c에 나머지소리 {am}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
c + am = cam

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 cam은 한국어로 [깜]이라고 표기하며, 한국 한자음 <감>과는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

 

한자음 풀이

베트남 한자음 cam의 첫소리 c는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 나머지소리 {am}은 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {암}이 됩니다. 달리 말해 베트남 한자음 cam은 어떤 성조가 붙어도 거의 다 한국 한자음로 <감>이 됩니다.

 

앞서 살펴본 <느낄 cảm> 자도 그중 하나입니다.

 

느낄 cảm

한자음 cảm 소개 알파벳 c로 시작하는 한자음 중에서도 널리 쓰이고 흔히 볼 수 있는 자로 느낄 感자의 베트남 음인 cảm을 들 수 있습니다. 한자음 cảm 感 감 베트남 한자음 한자 한국 한자음 목

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

해당 한자가 포함된 단어 중 흔히 쓰이는 단어는 거의 없는 듯합니다.

단어장
베트남어 발음 한자 한국어
cam thảo 깜 타오 甘草 감초

 

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   고진감래, ...

 

 

 

6. cộng 공 共

<동감공고>의 세 번째 자 cộng은 첫소리 c에 나머지소리 {ông}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
c + ông = cộng

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 cộng은 한국어로 [꽁]이라고 표기하며, 한국 한자음 <공>과는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

 

🔔 입다뭄 현상 (양순음화)

끝소리 ng가 원순모음 <o, ô, u>와 결합하는 경우 발음 직후 입을 다물어줘야 합니다. 따라서 위 한자음의 한국어 표기는 [꽁]이지만 발음 직후에 입을 재빨리 다물어서 실제 발음은 [꽁(ㅁ)]이 됩니다.

 

자세한 발음 설명은 아래 페이지들을 참고하시기 바랍니다.

베트남어 모음의 발음(중급)

베트남어 자음의 발음(중급)

 

한자음 풀이

베트남 한자음 cộng의 첫소리 c는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 나머지소리 {ông} 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {옹}이 됩니다. 

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

단어장
베트남어 발음 한자 한국어
cộng đồng 꽁 동 共同 공동
"공동체"의 의미
cộng hoà 꽁 화 共和 공화
cộng sản 꽁 산 共産 공산
công cộng 꽁 꽁 公共 공공

 

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   공성명수, 공명정직, ...

 

 

 

활용도 ★★

해당 사자성어는 현지 신문에 자주 인용되며, 누구나 아는 친숙한 한자 성어라 할 수 있습니다.

한국에서 동고동락을 쓴다면 같은 빈도로 베트남에서는 동감공고를 사용합니다.

 

예시

&quot;동 깜 꽁 코&quot;를 인용한 기사 캡처
힘든 상황을 함께 헤쳐나갔다는 기업과 노동자 (출처:Thanh Nien)

&quot;동 깜 꽁 코&quot;를 인용한 기사 캡처2
급여삭감 등 선수들과 함께 고통을 분담했다는 축구 감독 (출처: baokhanhhoa.vn)

 

 

Tôi luôn sẵn sàng đồng cam cộng khổ với bạn!

또이 루언 산 상 동 깜 꽁 코 버이 반

난 언제나 너와 동고동락할 준비가 돼있어!

 

반응형

댓글