흐우 잔 보 텃 소개
베트남에서도 거의 한국에서만큼 쓰이는 사자성어 중에는 <유명무실 hữu danh vô thật 有名無實>이 있습니다.
"이름만 그럴듯하고 실속은 없다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 삼국지에서 유래했다고 하며, 껍데기는 화려하지만 알맹이는 없다고 비판할 때 자주 인용됩니다. 우리말 속담으로는 "빛 좋은 개살구"가 되겠습니다. 베트남어로 된 풀이는 "có danh mà không có thực; có trên danh nghĩa nhưng thực chất thì chẳng có gì" 입니다.
hữu | danh | vô | thật / thực |
흐우 | 잔 | 보 | 텃/특 |
유 | 명 | 무 | 실 |
있을 有 | 이름 名 | 없을 無 | 열매 實 |
목차
4자 해부
사자성어 <hữu danh vô thật 유명무실> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. hữu 유 有 ∨
첫 번째 자인 hữu는 첫소리 h에 나머지소리 {ưu}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
h | + | ưu | = | hữu |
ㅎ | 으우 | 흐우 | ||
ㅎ | 우, 유 | 유 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 hữu는 한국어로 [흐우]라고 표기하며, 한국 한자음 <유>와 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음이 유사합니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 hữu의 첫소리 자음 h는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅎ]이 되고 그 다음에 [ㄱ] 순으로 이어지며, 위 한자음처럼 [ㅇ]이 되는 비율은 낮습니다. 나머지소리 {ưu}는 과반의 비율로 한국 한자음 속 {우}가 되고 그 다음에 {유} 순으로 이어집니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
hữu dụng | 흐우 중 | 有用 | 유용 |
hữu hạn | 흐우 한 | 有限 | 유한 |
hữu ích | 흐우 잇 | 有益 | 유익 |
sở hữu | 서 흐우 | 所有 | 소유 |
chiếm hữu | 찌엠 흐우 | 占有 | 점유 |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
2. danh 명 名 ∨
두 번째 자 danh은 첫소리 d에 나머지소리 {anh}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
d | + | anh | = | danh |
ㅈ | 안 | 잔 | ||
ㅇ, ㅁ | 엉/영, 앵 | 명 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 danh은 한국어로 [잔] (남부:얀)이라고 표기하며, 한국 한자음 <명>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 다릅니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <명불허전> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
- # 첫소리d
- # 나머지소리{anh}
- # 끝소리nh
- # danh
3. vô 무 無 ∨
세 번째 자 vô는 첫소리 v에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
v | + | ô | = | vô |
ㅂ | 오 | 보 | ||
ㅇ, ㅁ | 오 | 무 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 vô는 한국어로 [보]라고 표기하며, 한국 한자음 <무>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 vô의 첫소리 자음 v는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅇ]이 되며, 나머지소리 {ô} 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {오}가 됩니다. 위 한자음처럼 {우}가 되는 비율은 낮습니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
vô cùng | 보 꿍 | 無窮 | 무궁 |
vô điều kiện | 보 디우 끼엔 | 無條件 | 무조건 |
vô hiệu | 보 히우 | 無效 | 무효 |
vô lý | 보 리 | 無理 | 무리 |
vô tâm | 보 떰 | 無心 | 무심 |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
4. thật 실 實 ∨
네 번째 자 thật은 첫소리 th와 나머지소리 {ât}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
th | + | ât | = | thật |
ㅌ | 엇 | 텃 | ||
ㅅ, ㅊ, ㅌ | 일, 울/율, 을 | 실 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 thật은 한국어로 [텃]이라고 표기하며, 한국 한자음 <실>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 thật의 첫소리 자음 th는 절반 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {ât}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {일}이 됩니다.
✋ 잠깐! 베트남어로 열매 실(實)자는 <thật 텃>과 <thực 특> 이상 2개 음이 있고 둘다 골고루 사용되지만 이 사자성어에는 thực 자를 더 많이 사용합니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 앞서 설명한대로 thật과 thực을 골고루 사용하는 것을 확인할수 있습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
thực hiện | 특 히엔 | 實現 | 실현 |
thực tế | 특 떼 | 實際 | 실제 |
thực thi | 특 티 | 實施 | 실시 |
hiện thực | 히엔 특 | 現實 | 현실 |
sự thật | 스 텃 | 事實 | 사실 |
☝ 단독 사용 OK! 또한 이 자는 단독으로도 실생활에서 "정말" 또는 "진짜"라는 의미로 아주 많이 쓰입니다. 대화체에서는 주로 thật 자를 쓰는 편입니다.
Tôi nói thật mà!
또이 노이 텃 마
진짜라니까요!
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
활용도 ★★★
해당 사자성어는 베트남 현지 신문 기사에 종종 인용되며, 많이 알려진 한자 성어 중 하나입니다.
예시
Một chính sách hữu danh vô thật
못 찐 삿 흐우 잔 보 텃
유명무실한 정책
'한자음 대조 > 사자성어' 카테고리의 다른 글
코 떤 깜 라이, 끝내 이루리라 (0) | 2022.12.09 |
---|---|
독 녓 보 니, 원 앤 온리 (0) | 2022.12.08 |
동 코 동 락 한 사이 (0) | 2022.12.04 |
히 노 아이 락 가득한 인생 (1) | 2022.12.02 |
자 트 반 낌, 집에서 온 편지는 금과 같다 (0) | 2022.11.30 |
댓글