본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

탐 띠에우 텃 다이, 작은 것을 탐내다 큰 것을 잃는다

2023. 2. 7.

 

탐 띠에우 텃 다이 소개

우리에게 익숙한 사자성어 중에는 소탐대실이 있습니다. 베트남어로는 베트남 어순에 맞게 글자의 위치가 바뀌어 <탐소실대 tham tiểu thất đại 貪小失大>라고 씁니다.

 

"작은 것을 탐내다가 큰 것을 잃는다"는 뜻을 가진 이 고사성어의 베트남어로 된 풀이는 "tham nhỏ, mất to" 입니다.

 

사자성어
tham tiểu thất đại
띠에우 다이
다이
탐낼 貪 작을 小 잃을 失 큰 大

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <tham tiểu thất đại 탐소실대> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. tham 탐 貪

    첫 번째 자인 tham은 첫소리 th에 나머지소리 {am}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    th + am = tham
    ㅅ, ㅊ, ㅌ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 tham은 한국어로 [탐]이라고 표기하며, 한국 한자음 <탐>과 발음이 같습니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 tham의 첫소리 th는 절반에 못 미치는 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되고 그 다음에 [ㅊ], [ㅌ] 순으로 이어집니다. 나머지소리 {am}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {암}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    tham dục 탐 육 貪慾 탐욕
    tham lam 탐 람 貪婪 탐람
    tham nhũng 탐 늉 貪冗 탐용
    "부패"의 의미
    tham quan ô lại 탐 꽌 오 라이 貪官汚吏 탐관오리

     

     

    단독 사용 OK! 또한 이 자는 단독 형태로도 쓰이는데 한자의 뜻 그대로 "탐하다, 욕심내다"의 뜻으로 사용합니다.

     

    Lòng tham vô đáy

    롱 탐 보 다이

    욕심은 끝이 없다

     

     

     

    2. tiểu 소 小

    두 번째 자 tiểu는 첫소리 t에 나머지소리 {iêu}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    t + iêu = tiểu
    이에우 띠에우
    ㅅ, ㅈ, ㅊ 요, 오

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 tiểu는 한국어로 [띠에우]라고 표기하며, 한국 한자음 <소>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <대동소이> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    다이 동 띠에우 지, 도토리 키재기

    다이 동 띠에우 지 소개 한국에서만큼 쓰이지는 않지만 베트남에서도 쓰이는 사자성어 중에는 가 있습니다. "크게 보면 같고 차이는 작다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 서로간에 크게 다르지 않

    kokovi.com

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   일소천금, 대동소이, ...

     

     

     

    3. thất 실 失

    세 번째 자 thất은 첫소리 th에 나머지소리 {ât}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    th + ât = thất
    ㅅ, ㅊ, ㅌ 일, 울, 을

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 thất은 한국어로 [텃]이라고 표기하며, 한국 한자음 <실>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다.

     

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <새옹실마> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    인생만사 따이 옹 텃 마

    따이 옹 텃 마 소개 인생만사 새옹지마라는 말이 있습니다. 이중 새옹지마는 직역을 하면 ""변방에 사는 새옹이라는 노인의 말" 이라는 뜻이지만, 풀이하면 세상만사는 변화가 많아 어느 것이 화

    kokovi.com

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   유명무실, 새옹실마, ...

     

     

     

    4. đại 대 大

    네 번째 자 đại는 첫소리 đ에 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    đ + ai = đại
    아이 다이
    ㄷ, ㅈ 다이

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 đại는 한국어로 [다이]라고 표기하며, 한국 한자음 <대>와는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 풀어쓴듯 유사합니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <대동소이> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

    다이 동 띠에우 지, 도토리 키재기

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   광명정대, 만대유전, 신진대사, 대동소이, ...

     

     

     

    활용도

    해당 사자성어는 쉬운 자들로 구성되어 다수가 그 뜻을 쉽게 유추할 수 있기는 하나 베트남에서는 성어 사전에만 존재할뿐 실제로는 거의 쓰이지 않습니다.

     

    유사한 속담

    Tham bát bỏ mâm

    탐 밧 보 멈

    밥그릇 탐내다가 밥상 잃는다

     

    그릇은 밥상(쟁반)의 일부일 뿐인데 그 작은 일부를 탐내다가 밥상 전체를 잃는다는 뜻을 가진 속담이며, 위의 사자성어와 비슷한 맥락을 가지고 있습니다. 

     

    베트남식 밥상
    "지금 밥이 문제가 아니다!" (출처: Grab)

    반응형

    댓글