본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

인생만사 따이 옹 텃 마

2023. 1. 15.

 

따이 옹 텃 마 소개

인생만사 새옹지마라는 말이 있습니다.

 

이중 새옹지마는 직역을 하면 ""변방에 사는 새옹이라는 노인의 말" 이라는 뜻이지만, 풀이하면 세상만사는 변화가 많아 어느 것이 화가 되고 복이 될지 단정짓기 어렵고 한치 앞도 모르는게 인생이니 매사에 일희일비 하지 말라는 의미로 쓰인다고 합니다.

 

베트남에서도 이 고사성어를 쓰지만 어조사 지(之)를 쓰는 우리와 달리 중국처럼 잃을 실(失)자를 써서 "변방에 사는 새옹이라는 노인이 말을 잃다"는 구체적인 표현으로 <새옹실마 tái ông thất mã 塞翁失馬>라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "Ông lão ở biên giới mất ngựa; biết đâu là họa hay là phúc, hoạ phúc ở đời khó mà lường trước" 입니다.

 

사자성어
tái ông thất
따이
변방 塞 늙은이 翁 잃을 失 말 馬

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <tái ông thất mã 새옹실마> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. tái 새 塞

    첫 번째 자인 tái는 첫소리 t에 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    t + ai = tái
    따이 따이
    ㅅ, ㅈ, ㅊ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 tái는 한국어로 [따이]라고 표기하며, 한국 한자음 <새>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 풀어쓴듯 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 tái의 첫소리 t는 절반에 못 미치는 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {ai}는 거의 압도적 비율로 한국 한자음 속 {애}가 됩니다. 

     

     잠깐! 한자 塞 자는 한국 한자음으로 2개의 뜻과 음이 있으며 베트남음으로도 마찬가지입니다. 여기서는 /변방 새/ 에 해당하는 tái 음만 다룹니다.

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   재삼재사, 모사재인 성사재천, ...

     

     

     

    2. ông 옹 翁

    두 번째 자 ông은 첫소리 자음 없이 나머지소리 {ông}으로만 구성된 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    - + ông = ông
    -
    -

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 ông은 한국어로 [옹]이라고 표기하며, 한국 한자음 <옹>과는 발음이 매우 유사합니다. 

     

    🔔 입다뭄 현상 (양순음화)

    끝소리 ng가 원순모음 <o, ô, u>와 결합하는 경우 발음 직후 입을 다물어줘야 합니다. 따라서 위 한자어의 한국어 표기는 [옹]이지만 발음 직후에 입을 재빨리 다물어서 실제 발음은 [옹(ㅁ)]이 됩니다.

     

    자세한 발음 설명은 아래 페이지들을 참고하시기 바랍니다.

    베트남어 모음의 발음(중급)

    베트남어 자음의 발음(중급)

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 ông의 나머지소리 {ông}은 압도적인 비율로 한국 한자음 속 {옹}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    lão ông 라오 옹 老翁 노옹
    thôn ông 톤 옹 村翁 촌옹

     

     

    단독 사용 OK! 또한 이 자는 단독 형태로는 "할아버지"를 뜻하는 말이기도 하며, 일반적으로 중장년 이상의 남성을 부르는 대표적인 인칭 대명사로도 사용됩니다.

     

     

     

    3. thất 실 失

    세 번째 자 thất은 첫소리 th에 나머지소리 {ât}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    th + ât = thất
    ㅅ, ㅊ, ㅌ 일, 울, 을

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 thất은 한국어로 [텃]이라고 표기하며, 한국 한자음 <실>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다.

     

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 thất의 첫소리 th는 절반에 못 미치는 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {ât}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {일}이 됩니다.

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.  

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    thất bại 텃 바이 失敗 실패
    thất lễ 텃 레 失禮 실례
    thất nghiệp 텃 응이엡 失業 실업
     tổn thất 똔 텃 損失 손실

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   유명무실, 소탐대실, ...

     

     

     

    4. mã 마 馬

    네 번째 자 mã는 첫소리 m과 나머지소리 {a}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    m + a =

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 mã는 한국어로 [마]라고 표기하며, 한국 한자음 <마>와는 첫소리와 나머지소리의 발음이 똑같습니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <지록위마> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    찌 록 비 마, 사슴을 보고 말이라 한다

    찌 록 비 마 소개 자음 ch로 시작하는 사자성어 중에는 지난 2014년 올해의 사자성어로 뽑혔던 가 있습니다. "사슴을 가리키며 말이라 한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 진시황본기에서 유래했다

    kokovi.com

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   마이동풍, 군자일언 사마난추, 심원의마, ...

     

     

     

    활용도 ★★★

    해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 종종 인용되지만 일상대화에서는 거의 들을 일이 없습니다.

     

    예시

    &quot;따이 옹 텃 마&quot;을 인용한 경제 기사 캡처
    디지털 화폐 쇼크: 새옹실마일까? (출처: VTV)

     


     

    &quot;따이 옹 텃 마&quot;을 인용한 축구 기사 캡처
    챔피언스 리그에서 새옹자마 스토리를 썼던 맨시티 (출처: VnExpress)

     

    반응형

    댓글