본문 바로가기

Tho3

토 뜨 꺼우 판, 토끼가 죽으면 사냥개도 팽 당한다 토 뜨 꺼우 판 소개 한국에서는 정치 뉴스에서 자주 볼수 있지만 베트남에서는 전혀 쓰지 않는 사자성어로 이 있습니다. 비슷한 말로 "달면 삼키고 쓰면 뱉는다"도 있습니다. "토끼가 죽으면 토끼를 잡아온 사냥개를 삶는다"는 뜻을 가진 이 고사성어는 필요할 때는 실컷 부려먹다가 필요가 없어지면 가차없이 내다버린다는 뜻으로 사용되며, 베트남어로 된 풀이는 thỏ chết thì chó cũng bị nấu" 입니다. 사자성어 thỏ tử cẩu phanh 토 뜨 꺼우 판 토 사 구 팽 토끼 兎 죽을 死 개 狗 삶 烹 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. thỏ 토 兎 첫 번째 자인 thỏ는 첫소리 th에 나머지소리 {o}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음.. 2023. 3. 6.
띠에우 토 캉 찌엔, 모조리 파괴하며 대항하다 띠에우 토 캉 찌엔 소개전쟁에서 적에게 유용하게 쓰일 가능성이 있는 모든 것을 파괴하는 전략을 두고 초토화 작전이라고 합니다. 한국에서는 전쟁과 무관할 때도 황폐하거나 망가진 상태를 두고 "초토화 되었다"는 표현을 흔히 쓰지만 베트남에서는 거의 전술상의 의미로만 쓰이며 이에 해당하는 사자성어가 입니다. 베트남어로 된 풀이는 "chiến thuật phá sạch tất cả trước khi rút quân để địch không có nơi tựa" 입니다. 사자성어tiêuthổkhángchiến띠에우토캉찌엔초토항전그스를/탈 焦흙 土막을 抗싸움 戰 목차 4자 해부사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tiêu 초 焦첫 번째 자인 tiêu는 첫소리 t에 나머지소리 {iêu}가 결합한 자입.. 2023. 2. 9.
뀌엔 토 쭝 라이, 흙먼지 휘날리며 돌아오다 뀌엔 토 쭝 라이 소개 한국과 베트남에 모두 존재하는 사자성어 중에는 무협지 느낌이 충만한 가 있습니다. "흙먼지를 일으키며 돌아온다"는 겉뜻을 가진 이 사자성어는 어떤 일에 실패한 뒤 힘을 길러서 다시 도전하여 결국 성공에 이른다는 의미로 쓰인다고 하며, 당나라 시인 두목(Đỗ Mục, 803~853)의 시 에서 유래했다고 합니다. 베트남어로 된 풀이는 "cuộn đất mà trở lại; thu xếp tất cả mọi thứ mà làm lại lần nữa để được thành công" 입니다. 사자성어 quyển thổ trùng lai 뀌엔 토 쭝 라이 권 토 중 래 말/거둘 捲 흙 土 거듭 重 올 來 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. quyển 권 .. 2023. 1. 6.