본문 바로가기

kho2

코 떤 깜 라이, 끝내 이루리라 코 떤 깜 라이 소개 한국에서처럼 많이 알려지지는 않지만 베트남에서도 쓰이는 사자성어 중에는 가 있습니다. "쓴 것 끝에는 단 것이 온다"는 뜻을 가진 이 고사성어는 우리말 속담으로 "고생 끝에 낙이 온다"에 해당합니다. 베트남어로 된 풀이는 "hết đắng đến ngọt, hết cực đến sướng" 입니다. 사자성어 khổ tận cam lai 코 떤 깜 라이 고 진 감 래 쓸 苦 다할 盡 달 甘 올 來 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. khổ 고 苦 ∨ 첫 번째 자인 khổ는 첫소리 kh에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 kh + ô = khổ 코 코 코 고 고 고 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 kh.. 2022. 12. 9.
동 코 동 락 한 사이 동 코 동 락 소개 한국에서처럼 쓰이지는 않지만 베트남에서도 들으면 바로 이해 가능한 사자성어로 이 있습니다. "괴로움도 즐거움도 함께 한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 흔히 힘든 시기를 함께 견뎌냈다고 말할 때 주로 인용되며, 베트남어로 된 풀이는 "cùng chia sẻ sự vui và khổ" 입니다. 사자성어 đồng khổ đồng lạc 동 코 동 락 동 고 동 락 한가지 同 쓸 苦 한가지 同 즐거울 樂 단 비슷한 의미의 성어로 베트남에서는 를 많이 사용하며, 위의 동고동락과는 2자가 겹칩니다. 사자성어 đồng cam cộng khổ 동 깜 꽁 코 동 감 공 고 한가지 同 달 甘 한가지 共 쓸 苦 괴로움과 즐거움 대신 달고 씀이라는 비유를 써서 "달고 쓴 것을 함께 한다"는 뜻을 가졌으며,.. 2022. 12. 4.