본문 바로가기

17

꽈 묵 벗 봉, 한번 봐도 놓치지 않는 매의 눈 꽈 묵 벗 봉 소개 활용도는 떨어져도 한국과 베트남에 모두 있는 사자성어 중에는 또한 이 있습니다. "한번 본 것은 잊지 않는다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 삼국지에서 유래했다고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "đã nhìn qua một lần là không bao giờ quên" 입니다. 사자성어 quá mục bất vong 꽈 묵 벗 봉 과 목 불 망 지날 過 눈 目 아니 不 잊을 忘 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. quá 과 過 ∨ 첫 번째 자인 quá는 첫소리 q에 나머지소리 {ua}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 q + ua = quá ㄲ 우아 꽈 ㄱ 와 과 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 quá는 한국어로 [꽈]라.. 2023. 1. 8.
꽈 몬 벗 녑, 방앗간도 지나치다 꽈 몬 벗 녑 소개 참새가 방앗간을 지나치지 않는다는 속담이 있지만 바쁘면 참새도 어쩔수 없습니다. 흔히 볼수는 없지만 한국과 베트남에 모두 있는 사자성어 중 이 있습니다. "집 앞을 지나면서도 들르지 않는다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 공무에 바쁜 나머지 아는 집도 잠깐 들르지 못하고 그냥 지나칠수 밖에 없다는 비유로 쓰인다고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "đi ngang qua cửa nhà mình mà không ghé vào; làm việc công, không nghĩ đến việc nhà" 입니다. 이처럼 한국어 풀이는 "아는 사람의 집"이지만 베트남어 풀이는 "본인 집"이라고 해석하였습니다. 사자성어 quá môn bất nhập 꽈 몬 벗 녑 과 문 불 입 지날 過 문 門 아니 不 들.. 2023. 1. 7.
푸 쓰엉 푸 뛰, 바늘 가는데 실 간다 푸 쓰엉 푸 뛰 소개 한국만큼은 아니지만 베트남에도 비교적 알려진 사자성어 중에 가 있습니다. "남편이 주장하면 아내가 따른다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 부부 사이의 화합을 비유적으로 이르는 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "chồng nói thì vợ làm theo" 입니다. 앞서 포스팅한 와 유사한 봉건주의 사상이 담겨있다 하겠습니다. 비슷한 말인 "바늘 가는데 실 간다"는 베트남어로도 똑같이 "kim đâu chỉ đấy"라고 씁니다. 사자성어 phu xướng phụ tuỳ 푸 쓰엉 푸 뛰 부 창 부 수 지아비 夫 부를 唱 지어미 婦 따를 隨 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. phu 부 夫 ∨ 첫 번째 자인 phu는 첫소리 ph에 나머지소리 {u}가 결.. 2022. 12. 29.
반응형