본문 바로가기
한자음 대조/A부터 Y까지

바깥 ngoại

2022. 12. 11.

 

베트남 한자음 ngoại 소개

알파벳 ng/ngh로 시작하는 한자 중에서도 외국인이라면 더 자주 들을 수 있는 한자로 바깥 外자의 베트남 음인 ngoại를 들 수 있습니다.

 

한자음
ngoại
베트남 한자음 한자 한국 한자음

 

 잠깐! 여기서 한가지 유의해야 할 점은 바깥 外자의 베트남음은 낙하조인 ngoại이지만 순 베트남어(한자에 유래한 고유어 또는 베트남어화한 한자음 âm Hán Việt Việt hóa)로 "바깥"은 내림조인 ngoài를 쓴다는 점입니다. 하여 "외국인"이라는 단어는 한자 합성어로 "người ngoại quốc"이지만 순 베트남어로는 "người nước ngoài"가 됩니다.

 

목차

     

    한자음 ngoai 썸네일

     

    한자음 해부도

    베트남 한자음 ngoại는 첫소리 자음 ng/ngh와 나머지소리 {oai}의 조합으로 구성된 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    ng/ngh + oai = ngoại
    (응)ㅇ 오아이 응와이

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 ngoại는 한국어로 [응와이]라고 표기하며, 한국 한자음 <외>와 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 조금 비슷합니다. 

     

    자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    첫소리 ng/ngh

    첫소리 ng/ngh는 압도적 비율(약 90%)로 한국 한자음에서 [ㅇ]이 됩니다.

    첫소리 중심
    첫소리 + 나머지소리 = 한자음
    ng/ngh

     

    같은 첫소리가 다른 나머지소리와 결합한 예는 아래와 같습니다.

    첫소리의 예
    첫소리의 예 nga
    ngại
    ngọc
    nghiệp
    ngục

    🔔 잠깐! 자음 ng와 ngh는 똑같은 발음을 가진 똑같은 첫소리 자음으로 전설모음 3인방 <i, e, ê>와 결합할 때만 ngh라고 표기하고 그 외의 경우 ng라고 표기합니다. 자세한 설명은 베트남어의 자음 페이지를 확인하시기 바랍니다.

     

    나머지소리 oai

    나머지소리 {oai}은 활음 o, 주음 a, 반모음 끝소리 i의 조합으로 이뤄졌으며, 절반에 못 미치는 비율(40% 이상)로 한국 한자음의 {외}가 됩니다. 

    나머지소리 중심
    첫소리 + 나머지소리 = 한자음
    oai
    외, 왜, 우

     

    같은 나머지소리가 다른 첫소리 자음과 결합한 예는 아래와 같으며, 추후 별도의 시리즈로 다뤄질 예정입니다.

    나머지소리의 예
    나머지소리의 예 hoài
    hoài
    hoại 괴, 회
    khoái
    thoái 退

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자는 한국어에서 쓰이는 만큼 베트남어에서도 흔히 쓰이며 활용도도 같습니다.

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    ngoại bộ 응와이 보 外部 외부
    ngoại giao 응와이 자오 外交 외교
    ngoại hình 응와이 힌 外形 외형
    "외모"의 의미도
    ngoại khoa 응와이 콰 外科 외과
    ngoại lệ 응와이 레 外例 외예
    "예외"
    ngoại ngữ 응와이 응으 外語 외어
    "외국어"
    ngoại quốc 응와이 꾸옥 外國 외국
    ngoại thế 응와이 테 外勢 외세
    ngoại vụ 응와이 부 外務 외무
    ngoại xâm 응와이 썸 外侵 외침
    dã ngoại 자 응와이 野外 야외
    đối ngoại 도이 응와이 對外 대외
    hải ngoại 하이 응와이 海外 해외
    (tia) tử ngoại 띠어 뜨 응와이 -紫外 자외(선)

     

    단독 사용 OK! 또한 이 자는 단독으로 쓰이기도 하는데 Bà ngoại(외할머니) 또는 Ông ngoại(외할아버지)의 정감있는 약칭이 됩니다. 반대로 친조부모는 안 내(內, Nội)자를 씁니다.

     

    Đây là ngoại của em!

    더이 라 응와이 꾸어 엠

    이분이 우리 외할머니(할아버지)세요!

     

    예시

    한베 수교 30주년 관련 기사 캡쳐
    한베 외교관계 수립 30주년 기념 행사 (출처: VTV)

     

    Tiếng Anh là ngoại ngữ phổ biến nhất tại Việt Nam

    띠엥 안 라 응와이 응으 포 비엔 녓 따이 비엣 남

    영어는 베트남에서 가장 인기 있는/보편적인 외국어이다

     

     

     

    반응형

    '한자음 대조 > A부터 Y까지' 카테고리의 다른 글

    모 phương  (0) 2022.12.23
    사람 nhân  (0) 2022.12.16
    능할 năng  (0) 2022.12.07
    문 môn  (0) 2022.12.03
    의논할 luận  (0) 2022.11.29

    댓글