본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

턴 봉 씨 한, 입술이 없으면 이도 시리다

2023. 3. 3.

 

턴 봉 씨 한 소개

한국에서처럼 알려지진 않았지만 베트남에도 존재하는 사자성어 중에는 <순망치한 thần vong xỉ hàn 唇亡齿寒>이 있습니다. 

 

"입술이 없으면 이가 시리다"는 뜻을 가진 이 고사성어는 하나가 망하면 다른 하나도 그 영향으로 망할 수 있을 정도로 밀접한 관계, 입술과 이처럼 가까운 사이를 비유하는 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "môi hở thì răng lạnh; sự nương tựa mật thiết với nhau, bên này mất thì bên kia bị hại" 입니다.

 

사자성어
thần vong xỉ hàn
입술 唇 잃을 亡 이 齒 찰 寒

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <thần vong xỉ hàn 순망치한> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. thần 순 唇

    첫 번째 자인 thần은 첫소리 th에 나머지소리 {ân}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    th + ân = thần
    ㅅ, ㅊ, ㅌ 인, 은, 운

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 thần은 한국어로 [턴]이라고 표기하며, 한국 한자음 <순>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 thần의 첫소리 th는 절반 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {ân}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {인}이 되고 그 다음에 {은}{운} 순으로 이어집니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 단어 중 보편적으로 쓰이는 단어는 없습니다.

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   살신성인, 분골쇄신, 전가통신, ...

     

     

     

    2. vong 망 亡

    두 번째 자 vong는 첫소리 v에 나머지소리 {ong}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    v + ong = vong
    ㅇ, ㅁ 앙, 옹/용, 웅

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 vong는 한국어로 [봉]이라고 표기하며, 한국 한자음 <망>와는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다. 

     

    🔔 입다뭄 현상 (양순음화)

    끝소리 ng가 원순모음 <o, ô, u>와 결합하는 경우 발음 직후 입을 다물어줘야 합니다. 따라서 위 한자어의 한국어 표기는 [봉]이지만 발음 직후에 입을 재빨리 다물어서 실제 발음은 [봉(ㅁ)]이 됩니다.

     

    자세한 발음 설명은 아래 페이지들을 참고하시기 바랍니다.

    베트남어 모음의 발음(중급)

    베트남어 자음의 발음(중급)

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 vong의 첫소리 v는 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㅇ]이 되고 그 다음에 [ㅁ] 순으로 이어집니다. 나머지소리 {ong}은 절반에 못 미치는 비율로 한국 한자음 속 {앙}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    diệt vong 지엣 봉 滅亡 멸망
    hưng vong 흥 봉 興亡 흥망
    tồn vong 똔 봉 存亡 존망
    tử vong 뜨 봉 死亡 사망

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   과목불망...

     

     

     

    3. xỉ 치 齒

    세 번째 자 xỉ는 첫소리 x에 나머지소리 {i}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    x + i = xỉ
    ㅊ, ㅅ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 xỉ는 한국어로 [씨]라고 표기하며, 한국 한자음 <치>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 같습니다.

     

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 xỉ의 첫소리 x는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅊ]이 되며, 나머지소리 {i}는 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {이}가 됩니다.

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 단어 중 보편적으로 쓰이는 단어는 없습니다.

     

     

     

    4. hàn 한 寒

    네 번째 자 hàn은 첫소리 h에 나머지소리 {an}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    h + an = hàn

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 hàn은 한국어로 [한]이라고 표기하며, 한국 한자음 <한>과 발음이 같습니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 hàn의 첫소리 h는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅎ]이 되며, 나머지소리 {an} 역시 압도적인 비율로 한국 한자음 속 {안}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    hàn đới 한 더이 寒帶 한대
    "한대 기후"
    hàn ôn 한 온 寒溫 한온
    "차고 따뜻함"

     

     💬 그곳은 정말 그렇게 춥나요?!

    베트남에서 한국을 뜻하는 Hàn Quốc 대신 남조선을 뜻하는 Nam Triều Tiên이라는 명칭이 훨씬 더 보편적이었던 90년대 초에는 한국의 한(韓)이 찰 한(寒) 자인 것으로 오해하는 베트남 사람이 많았습니다. 지금도 그리 생각하는 사람이 적지는 않겠지만 베트남 한자음으로 두 자 모두 같은 성조를 가진 hàn이 되기 때문입니다.

     

    대체 얼마나 춥길래 나라 이름이 한때는 다이 한 (대한)이라고까지 불리고, 지금도 한 꾸옥 (추운 나라)인 것이냐 하고 혹시 지금도 묻는 베트남 친구가 있다면 다른 자임을 알려주도록 합시다.

     

     

     

    활용도

    해당 사자성어는 성어 사전에만 존재할 뿐 베트남에서는 거의 사용되지 않습니다.

     

    콩과 당근 사이
    이와 입술 사이 (출처: Etsy)

    반응형

    댓글