한자음 대조224 나머지소리 {a}는 {아} {a}는 {아/야} 나머지소리 시리즈를 시작합니다. 첫 주자는 한국어로도 [아]라고 표기하고 발음하는 나머지소리 {a}입니다. 나머지소리 {a}가 포함된 베트남 한자음은 어림잡아 약 350개가 있으며, 이중 대부분이 한국 한자음으로 {아/야}가 됩니다. 그 다음으로 비율에 상당한 격차를 두고 한국 한자음 속 {애}가 되고, 그 다음에 {와} 등으로 이어집니다. 나머지소리 중심 첫소리 + 나머지소리 = 한자어 a { 아/야 } 음의 비율 % 아/야 애 와 .. 나머지소리 {a}로 이뤄진 베트남 한자음 약 350개를 한국 한자음으로 풀이하면 {아/야}가 약 95%로 압도적인 비중을 차지합니다. 그 다음으로 {애}가 약 1.5% 를 차지하고 있으며 {와} 등으로도 풀이됩니다. 이따금 한국 한자음으로 생뚱맞은 .. 2023. 6. 21. 떰 더우 이 헙, 죽이 척척 맞다 떰 더우 이 헙 소개 한국에서 의기투합(意氣投合)이라는 말을 쓴다면 베트남에는 동일한 의미를 가진 이란 사자성어가 있습니다. "마음이나 뜻이 서로 잘 맞다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "ăn ý với nhau, hợp nhau về tình cảm và lý trí" 입니다. 사자성어 tâm đầu ý hợp 떰 더우 이 헙 심 투 의 합 마음 心 던질 投 뜻 意 합할 合 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tâm 심 心 ∨ 첫 번째 자인 tâm은 첫소리 t에 나머지소리 {âm}이 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 t + âm = tâm ㄸ 엄 떰 ㅅ, ㅈ, ㅊ 임, 음 심 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 tâm은 .. 2023. 6. 15. 이 껌 호이 흐엉, 비단옷을 입고 돌아오다 이 껌 호이 흐엉 소개 한국에 금의환향(錦衣還鄕)이 있다면 베트남에는 한자의 배열과 구성이 약간 다른 이 있습니다. "비단옷을 입고 고향에 돌아다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 타지해서 크게 성공하여 고향에 돌아옴을 비유적으로 이르는 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "mặc áo gấm về làng quê; tức là thành đạt trở về quê hương" 입니다. 사자성어 y / ý cẩm hồi hương 이 껌 호이 흐엉 의 금 회 향 옷 衣 비단 錦 돌/돌아올 回 시골 鄕 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. y 의 衣 ∨ 첫 번째 자인 y는 첫소리 없이 나머지소리 {y}로만 구성된 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 - + y = y.. 2023. 6. 9. 쒸엔 딱 푸 호이, 억지로 끼워맞추다 쒸엔 딱 푸 호이 소개 한국에 견강부회(牽强附會)가 있다면 베트남에는 천착과 부회를 합친 가 있습니다. "근거 없고 이치에도 맞지 않는 것을 억지로 끌고와 자기에게 유리하도록 맞추다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "xôi trổ hùa theo, nói tìm tòi ra một lẽ khiên cưỡng để bào chữa theo thuyết nào đó dù biết cái thuyết ấy là sai" 입니다. 사자성어 xuyên tạc phụ hội 쒸엔 딱 푸 호이 천 착 부 회 뚫을 穿 뚫을 鑿 붙을 附 모일 會 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. xuyên 천 穿 첫 번째 자인 xuyên은 첫소리 x에 나머지소리 {uyên}이 결합한 .. 2023. 6. 5. [수상한-자] "퐁 다이"는 과연 방대한가? 수상한-자(字) 한국어로는 한자어라는걸 확신하는데 비슷한 발음의 베트남어가 한자어인지 확신이 서지 않을 때가 있습니다. 또는 반대로 베트남어의 모양새를 봤을 때 한자어라는걸 짐작할수 있지만 한국 한자어로는 엉뚱한 풀이가 되어 당황할 때가 있습니다. 베트남과 한국은 오랜 세월 같은 한자의 영향을 받았으니 대부분 비슷한 구성의 한자어를 사용할 것이고 발음마저 비슷할 확률이 높습니다. 그렇다보니 발음의 유사성만 보고 특정 한자어라고 단정짓는 경우가 종종 발생하고는 합니다. 아래 소개할 phóng đại도 그중 하나입니다. 그럴싸한 단서 오늘의 수상한 자와 그 발음을 살펴보겠습니다. 수상한자(字) phóng đại 수상한 자 퐁 다이 [ 발음표기 ] phóng đại는 한국어로 [퐁 다이]라고 표기합니다. 표기.. 2023. 6. 1. 쑤엇 신 녑 뜨, 생명의 위험을 무릅쓰다 쑤엇 신 녑 뜨 소개 한국에서나 베트남에서나 많이 쓰이지는 않아도 누구나 이해할 사자성어 중에는 가 있습니다. "죽기를 결심하고 행동하다", "사람은 태어남으로 세상에 나왔다가 마침내 죽어서 흙 속으로 돌아간다", "생사의 경지를 헤매다" 등 다양한 뜻을 가진 이 사자성어는 노자의 도덕경에서 유래한 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "ra sống vào chết" 입니다. 사자성어 xuất sinh nhập tử 쑤엇 신 녑 뜨 출 생 입 사 날 出 날 生 들 入 죽을 死 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. xuất 출 出 ∨ 첫 번째 자인 xuất은 첫소리 x에 나머지소리 {uât}이 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 x + uât = xuấ.. 2023. 5. 27. 쑤엇 튀 푸 중, 물 위로 뜨는 연꽃 쑤엇 튀 푸 중 소개 국화(國花)가 연꽃이어서인지 베트남에서 조금 더 쓰이는 사자성어 중에는 이 있습니다. "물 위에 떠있는 연꽃의 형상"이라는 뜻을 가진 이 사자성어는 한국에서는 상류사회로의 진입을 비유한 말이라고 해석하지만 베트남어로 된 풀이는 "hoa sen khỏi nước, nói văn thơ hay như hoa sen mới nở trên mặt nước" 입니다. 즉 연꽃이 수면 위로 막 피어나듯 뛰어난 글을 이르는 말이라고 풀이합니다. 이렇듯 같은 자를 쓰고 있음에도 각기 다른 해석을 하는 경우도 종종 있습니다. 사자성어 xuất thuỷ phù dung 쑤엇 튀 푸 중 출 수 부 용 날 出 물 水 연꽃 芙 연꽃 蓉 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. x.. 2023. 5. 23. 이전 1 ··· 5 6 7 8 9 10 11 ··· 32 다음 반응형