본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

녓 피엔 단 떰, 나의 마음은 민들레

2022. 12. 31.

 

녓 피엔 단 떰 소개

한국에서처럼 많이 쓰이지는 않지만 베트남에도 있기는 한 사자성어 중에 <일편단심 nhất phiến đan tâm 一片丹心>이 있습니다. 

 

"한 조각의 붉은 마음"이라는 겉뜻을 가진 이 사자성어의 속뜻은 "오직 한 가지를 향해 변치 않는 마음"을 이르는 말이라고하며, 베트남어로 된 풀이는 "một mảnh lòng son; tức là tấm lòng son sắt trước sau như một" 입니다.

 

사자성어
nhất phiến đan tâm
피엔
한 一 조각 片 붉을 丹 마음 心

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. nhất 일 一

    첫 번째 자인 nhất은 첫소리 nh에 나머지소리 {ât}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    nh + ât = nhất
    ㄴ(ㅣ)
    일, 울, 을

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 nhất은 한국어로 [녓]이라고 표기하며, 한국 한자음 <일>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <일거일동> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    녓 끄 녓 동, 일거수 일투족

    녓 끄 녓 동 소개 한국에서 일거수일투족(一擧手一投足)을 쓰듯이 베트남에서는 이라는 사자성어를 씁니다. "하나하나의 움직임이나 행동"을 뜻하는 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "mỗi m

    kokovi.com

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   문일지십, 일거양득, ...

     

     

     

    2. phiến 편 片

    두 번째 자 phiến는 첫소리 ph에 나머지소리 {iên}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    ph + iên = phiến
    이엔 피엔
    ㅂ, ㅍ 언, 연

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 phiến는 한국어로 [피엔]이라고 표기하며, 한국 한자음 <편>와는 첫소리와 나머지소리의 발음이 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 phiến의 첫소리 자음 ph는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅂ]이 되고 그 다음에 {ㅍ} 순으로 이어집니다. 나머지소리 {iên}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {언}이 되고 그 다음에 {연} 순으로 이어집니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    a phiến
    (á phiện)
    아 피엔 阿片 아편

     

     

     

    3. đan 단 丹

    세 번째 자 đan는 첫소리 đ에 나머지소리 {an}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    đan + an = đan
    ㄷ, ㅈ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 đan은 한국어로 [단]이라고 표기하며, 한국 한자음 <단>과 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 같습니다. 

     

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 đan의 첫소리 자음 đ은 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㄷ]이 되며, 나머지소리 {an}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {안}이 됩니다.

     

     

     

    4. tâm 심 心

    네 번째 자 tâm은 첫소리 t과 나머지소리 {âm}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    t + âm = tâm
    ㅅ, ㅈ, ㅊ 임, 음

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 tâm은 한국어로 [떰]이라고 표기하며, 한국 한자음 <심>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <각골명심> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    칵 꼿 민 떰, 뼈에 새기고 맘에 새기다

    칵 꼿 민 떰 소개 한국과 베트남에 공통적으로 있지만 잘 안쓰는 사자성어 중에는 이 있습니다. "뼈에 새기고 마음에 새긴다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "chạm vào xương, g

    kokovi.com

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   왕척직심, 의기투합, ...

     

     

     

    활용도

    해당 사자성어는 베트남에서는 거의 사용되지 않으며, 중국 드라마 등의 작품 제목으로만 볼수 있을 뿐입니다. 아무때나 갖다쓰는 우리와 달리 베트남에서는 상당히 "한자스러운" 느낌이 강하고 거리감이 느껴지는 성어라 하겠습니다.

     

    베트남어로 된 성어 사전에는 <일편단심>과 비슷한 말로 <일편성심 nhất phiến thành tâm 一片誠心>과 <일편촌심 nhất phiến thốn tâm 一片寸心>, 그리고 욕같지만 <일편빙심 nhất phiến băng tâm 一片氷心> 도 기재되어 있지만 어느것 하나 보편적으로 쓰이지는 않습니다.

     

    민들레 사진
    출처: Hoa Tuoi Thanh Thao

    반응형

    댓글