수상한-자(字)
한국어로는 한자어라는걸 확신하는데 비슷한 발음의 베트남어가 한자어인지 확신이 서지 않을 때가 있습니다. 또는 반대로 베트남어의 모양새를 봤을 때 한자어라는걸 짐작할수 있지만 한국 한자어로는 엉뚱한 풀이가 되어 당황할 때가 있습니다.
베트남과 한국은 오랜 세월 같은 한자의 영향을 받았으니 대부분 비슷한 구성의 한자어를 사용할 것이고 발음마저 비슷할 확률이 높습니다. 그렇다보니 발음의 유사성만 보고 특정 한자어라고 단정짓는 경우가 종종 발생하고는 합니다. 아래 소개할 chính tả도 그중 하나입니다.
그럴싸한 단서
오늘의 수상한 자와 그 발음을 살펴보겠습니다.
chính | tả |
수상한 자 | |
찐 | 따 |
[ 발음표기 ] |
chính tả는 한국어로 [찐 따]라고 표기합니다.
첫번째 자 chính은 첫소리 ch와 나머지소리 {inh}의 조합으로 이뤄져 있습니다. 현재까지 블로그에서 다룬 한자음 대조 코너를 잠깐만 살펴보면, 첫소리 ch는 한국 한자음으로 거의 [ㅈ, ㅊ]이 되고, 나머지소리 {inh}은 한국 한자음으로 대부분 {영, 엉}이 된다는 사실을 확인할 수 있습니다.
첫소리 | ch | ㅈ, ㅊ |
{나머지소리} | inh | 영, 엉 |
한자음 | chính | ? |
(정, 청, ...)
- # 첫소리ch
- # 나머지소리{inh}
- # 끝소리nh
- # chính
두번째 자 tả는 첫소리 t와 나머지소리 {a}의 조합으로 이뤄져 있습니다. 첫소리 t는 한국 한자음으로 [ㅅ, ㅈ, ㅊ]이 되고, 나머지소리 {a}는 {아, 야}가 된다는 걸 알 수 있습니다.
첫소리 | t | ㅅ, ㅈ, ㅊ |
{나머지소리} | a | 아, 야 |
한자음 | ta | ? |
(사, 자, 차, ...)
하지만 위와 같은 풀이와 아무 상관없이 chính ta라는 글자를 소리내어 읽어보면 된소리 특유의 센 발음으로 인해 이거 보나마나 "찐X"구나! 하고 단정짓기 쉽습니다.
맞춰지는 퍼즐
우리말 사전에서 ㅉ따의 의미는 "절름발이"의 방언이라고 합니다.
그러나 한자어로 보이지는 않습니다. 이번엔 베트남어 사전을 살펴봅시다.
베트남어 사전에서 chính ta의 정의를 살펴보면 글씨를 바르게, 똑바로 씀 으로 요약할 수 있습니다.
(...)
평화로운 결론
chính tả는 [찐 따]라는 다소 쎈 발음 때문에 우리말로도 찐X이리라 오해할 수 있지만, 애초에 우리말의 찐X는 한자어일 수가 없습니다.
한편 우리말의 찐X와 완전 무관한 베트남어의 "찐 따"는 앞서 진행한 풀이법으로도 추측할 수 있듯 한국어로 "정사"가 되며, 베트남에서는 일반적으로 "철자, 맞춤법"을 뜻합니다. 바를 정(正)과 베낄 사(寫)를 쓰며 국어 사전에도 기재된 의미 또한 글씨를 또박또박 바르게 씀입니다.
공교로운 발음의 유사성으로 인한 착오일 뿐이며 (완전) 다른자 다른뜻에 해당합니다.
'한자음 대조 > 수상한-자' 카테고리의 다른 글
[수상한-자] 비장하게(?) "피 땅"하다 (0) | 2024.05.24 |
---|---|
[수상한-자] "머우 쟈오"도 엄연한 모교 (1) | 2024.03.29 |
[수상한-자] "헙 연"과 흡연의 관계 (1) | 2024.01.29 |
[수상한-자] "장 호"의 의리는 어디에 (0) | 2023.11.05 |
[수상한-자] 장치 보다 가벼운 "짱 찌" (0) | 2023.10.13 |
댓글