본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

기름기 좔좔 흐르는 까오 르엉 미 비 한상차림

2024. 8. 2.

 

까오 르엉 미 비 소개

잘 차려진 맛있는 음식을 두고 한국에서는고량진미라고 한다면 베트남에서는 딱 한 자가 다른 <고량미미 cao lương mỹ vị 膏粱美味>를 씁니다. 

 

"기름진 고기와 좋은 곡식으로 만든 맛있는 음식"이라는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "đồ ăn béo ngon và quý" 입니다.

 

사자성어
cao lương mỹ vị
까오 르엉
기름 膏 기장 粱 아름다울 美 맛 味

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <cao lương mỹ vị 고량미미> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. cao 고 膏

    첫 번째 자인 cao는 첫소리 c에 나머지소리 {ao}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    c + ao = cao
    아오 까오
    오/요

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 cao는 한국어로 [까오]라고 표기하며, 한국 한자음 <고>와는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음도 풀어쓴듯 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 cao의 첫소리 c는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 나머지소리 {ao}는역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {오/요}가 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    thạch cao 탓 까오 石膏 석고

     

     

     

    2. lương 량 粱

    두 번째 자 lương은 첫소리 l에 나머지소리 {ương}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    l + ương = lương
    으엉 르엉
    앙, 양

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 lương은 한국어로 [르엉]이라고 표기하며, 한국 한자음 <량>과는 첫소리의 발음이 거의 같고 나머지소리의 발음도 유사합니다.

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 lương의 첫소리 l은 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄹ]이 되며, 나머지소리 {ương}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {앙}이 되고 그 다음에 {양} 순으로 이어집니다. {앙} 혹은 {양}이 되는 비율의 합이 98% 이상입니다.

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    cao lương tửu
    rượu cao lương
    까오 르엉 뜨우 高粱酒 고량주

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   일거양득, 진퇴양난, ...

     

     

     

    3. mỹ 미 美

    세 번째 자 mỹ는 첫소리 m에 나머지소리 {y}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    m + y = mỹ
    이, 의

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 mỹ는 한국어로 [미]라고 표기하며, 한국 한자음 <미>와 발음이 같습니다.

     

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <미풍양속> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    투언 퐁 미 뚝, 예로부터 전해오는 아름다운 풍속

    투언 퐁 미 뚝 소개 아름답고 좋은 풍속을 한국에서 보통 미풍양속이라고 부른다면 베트남에서는 이라고 주로 씁니다. "예로부터 전해져 내려오는, 인정이 두텁고 아름다운은 풍속"을 뜻하며 베

    kokovi.com

     

     

     

    4. vị 미 味

    네 번째 자 vị는 첫소리 v에 나머지소리 {i}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    v + i = vị
    ㅇ, ㅁ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 vị는 한국어로 [비]라고 표기하며, 한국 한자음 <미>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <산해진미> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    선 하오 하이 비, 산과 바다에서 온 한상차림

    선 하오 하이 비 소개산과 바다에서 나는 귀한 음식을 두고 한국에서는 산해진미라는 사자성어를 쓴다면, 베트남에서는 라고 합니다.  "산과 바다에서 나는 온갖 진귀한 재료로 차린 특별한 음

    kokovi.com

     

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   지록위마, 용두사미, ...

     

     

     

    활용도 ★★★★

    해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 흔히 인용되며 일상 생활에서도 종종 들을 수 있을 정도로 친숙한 성어입니다.

    앞서 살핀 산해진미와 동일한 쓰임새를 가지고 있습니다.

     

    예시

     

    &quot;까오 르엉 미 비&quot;을 인용한 기사 캡처

    고량진미 없이도 한달에 1500만동이 훌쩍 넘는 하노이 식비?
    (출처: afamily)

     

     


     

    &quot;까오 르엉 미 비&quot;을 인용한 영상 제목

    고량진미 보다 맛있는 시골 밥상
    (출처: 유튜브)

     

     

     

     

    함께 보기

     

    선 하오 하이 비, 산과 바다에서 온 한상차림

    선 하오 하이 비 소개산과 바다에서 나는 귀한 음식을 두고 한국에서는 산해진미라는 사자성어를 쓴다면, 베트남에서는 라고 합니다.  "산과 바다에서 나는 온갖 진귀한 재료로 차린 특별한 음

    kokovi.com

     

    반응형

    댓글