본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

선 하오 하이 비, 산과 바다에서 온 한상차림

2024. 4. 25.

 

선 하오 하이 비 소개

산과 바다에서 나는 귀한 음식을 두고 한국에서는 산해진미라는 사자성어를 쓴다면, 베트남에서는 <산효해미 sơn hào hải vị 山肴海味>라고 합니다. 

 

"산과 바다에서 나는 온갖 진귀한 재료로 차린 특별한 음식"이라는 뜻을 가진 이 고사성어는 당나라의 시인 위응물(韋應物, 737~791)이 처음 쓴 단어라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "những món ăn sang trọng và ngon lạ được làm bằng những nguyên liệu từ cả biển lẫn núi" 입니다.

 

사자성어
sơn/san hào hải vị
하오 하이
뫼 山 안주 肴 바다 海 맛 味

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <sơn hào hải vị 산효해미> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. sơn/san 산 山

    첫 번째 자인 sơn은 첫소리 s에 나머지소리 {an}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    s + an = sơn
    ㅅ, ㅊ 안/얀

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 sơn은 한국어로 [선]이라고 표기하며, 한국 한자음 <산>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

     잠깐! 한자 山 자는 베트남 한자음으로 san과 sơn 이상 2개 음이 있으나 일반적으로 sơn 음만 사용합니다.
    동일한 경우로 홑 단(單) 자가 있으며 다만 이들 자는 나머지소리 대조 시에는 나머지소리 {an}으로 분류합니다.

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 sơn의 첫소리 s는 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {an}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {안/얀}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    sơn cước 선 끄억 山脚 산각
    "산기슭, 산악지대"
    sơn dương 선 즈엉 山羊 산양
    sơn tặc 선 딱 山賊 산적
    giang sơn 장(양) 선 江山 강산
    thái sơn 타이 선 泰山 태산

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   경가파산, ...

     

     

     

    2. hào 효 肴

    두 번째 자 hào는 첫소리 h에 나머지소리 {ao}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    h + ao = hào
    아오 하오
    오/요

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 hào는 한국어로 [하오]라고 표기하며, 한국 한자음 <효>와는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 hào의 첫소리 h는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅎ]이 되며, 나머지소리 {ao} 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {오/요}가 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어는 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    tửu hào 뜨우 하오 酒肴 주효
    "술과 안주"

     

     

    3. hải 해 海

    세 번째 자 hải는 첫소리 h에 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    h + ai = hải
    아이 하이

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 hải는 한국어로 [하이]라고 표기하며, 한국 한자음 <해>과는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음도 풀어쓴듯 유사합니다.

     

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <창해상전> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    트엉 하이 땅 디엔, 뽕나무 밭이 푸른 바다가 되다

    트엉 하이 땅 디엔 소개 우리가 굉장히 큰 변화를 두고 상전벽해라는 말을 쓴다면 베트남에서는 을 더 많이 쓴다고 합니다. 뽕나무 밭이 푸른 바다가 되는거나 반대로 푸른 바다가 뽕나무 밭이

    kokovi.com

     

     

    4. vị 미 味

    네 번째 자 vị는 첫소리 v에 나머지소리 {i}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    v + i = vị
    ㅇ, ㅁ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 vị는 한국어로 [비]라고 표기하며, 한국 한자음 <미>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 vị의 첫소리 v는 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㅇ]이 되고 그 다음에 상당한 비율로 [ㅁ]이 됩니다. 나머지소리 {i}는 압도적 비율로 {이}가 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    vị giác 비 작(약) 味覺 미각
    hương vị 흐엉 비 香味 향미
    "향과 맛"
    khẩu vị 커우 비 口味 구미
    vô vị 보 비 無味 무미
    thú vị 투 비 趣味 취미
    "흥미로운"의 의미

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   전화위복, 무소불위, 지록위마, ...

     

     

     

    활용도 ★★★★

    해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 종종 인용되며, 일상대화에서도 가끔 들을 수 있습니다. 우리가 문자 쓰는 느낌 없이 산해진미를 쓰듯 베트남에서도 익숙하게 쓰이는 성어입니다.

     

    예시

     

    산해진미 수프

    "산해진미" 수프
    (출처: 유튜브)

     


     

    &quot;선 하오 하이 비&quot;을 인용한 화면 캡처

    산해진미 < 집밥
    (출처: Thien Duong Am Thuc)

     

     

     

    Bao nhiêu sơn hào hải vị cũng không bằng một bữa cơm nhà

    바오 니에우 선 하오 하이 비 꿍 콩 방 못 브어 껌 냐

    온작 산해진미도 집밥 한끼만 못하다

    반응형

    댓글