떤 쩐 다이 따 소개
보통 이말을 들으면 먹고싸니즘부터 생각하게 되지만 그보다 더 포괄적인 의미를 가진 사자성어가 <신진대사 tân trần đại tạ 新陳代謝>입니다.
우리에게 익숙한 쓰임새로 인체에서 에너지를 소모하는 화학적 작용을 말하기도 하지만 "묵은 것이 사라지고 새것으로 대체된다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "cái mới đến thay thế cái cũ" 입니다.
tân | trần | đại | tạ |
떤 | 쩐 | 다이 | 따 |
신 | 진 | 대 | 사 |
새 新 | 묵을 陳 | 대신 代 | 사례할 謝 |
목차
4자 해부
사자성어 <tân trần đại tạ 신진대사> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. tân 신 新 ∨
첫 번째 자인 tân은 첫소리 t에 나머지소리 {ân}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
t | + | ân | = | tân |
ㄸ | 언 | 떤 | ||
ㅅ, ㅈ, ㅊ | 인, 은, 운 | 신 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 tân은 한국어로 [떤]이라고 표기하며, 한국 한자음 <신>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 조금 유사합니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <온고지신> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
2. trần 진 陳
두 번째 자 trần은 첫소리 tr에 나머지소리 {ân}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
tr | + | ân | = | trần |
ㅉ | 언 | 쩐 | ||
ㅈ, ㅊ | 인, 은, 운 | 진 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 trần은 한국어로 [쩐]이라고 표기하며, 한국 한자음 <진>과는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음도 조금 비슷합니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 trần의 첫소리 tr은 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㅈ]이 되며, 나머지소리 {ân}은 앞서 살폈듯 과반의 비율로 한국 한자음 속 {인}이 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
trần tình | 쩐 띤 | 陳情 | 진정 |
3. đại 대 代 ∨
세 번째 자 đại는 첫소리 đ에 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
đ | + | ai | = | đại |
ㄷ | 아이 | 다이 | ||
ㄷ, ㅈ | 애 | 대 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 đại는 한국어로 [다이]라고 표기하며, 한국 한자음 <대>와는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 풀어쓴듯 유사합니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <만대유전> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
4. tạ 사 謝 ∨
네 번째 자 tạ는 첫소리 t에 나머지소리 {a}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
t | + | a | = | tạ |
ㄸ | 아 | 따 | ||
ㅅ, ㅈ, ㅊ | 아/야 | 사 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 tạ는 한국어로 [따]라고 표기하며, 한국 한자음 <사>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 같습니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 tạ의 첫소리 t는 절반 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {a}는 압도적 비율로 한국 한자음 속 {아} 또는 {야}가 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
tạ ân (tạ ơn) |
따 언 | 謝恩 | 사은 |
tạ tội | 따 또이 | 謝罪 | 사죄 |
cảm tạ | 깜 따 | 感謝 | 감사 |
hậu tạ | 허우 따 | 厚謝 | 후사 "두터이 사례하다" |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
활용도 ☆
해당 사자성어는 베트남 신문에도 인용되지 않으며, 성어 사전에서나 볼수 있을 뿐 일반 언중에게는 굉장히 생소하다고 하겠습니다.
예시
'한자음 대조 > 사자성어' 카테고리의 다른 글
떳 뚝 띠엔 닥, 일찍 일어난 새가 벌레를 잡는다(ft. 얼리버드) (0) | 2023.01.29 |
---|---|
떰 비엔 이 마, 마음은 원숭이 생각은 말과 같다 (0) | 2023.01.28 |
따 쑹 흐우 돗, 이리저리 닥치는대로 부딪힘 (0) | 2023.01.26 |
따오 캉 찌 테, 어려울 때를 함께 한 아내 (0) | 2023.01.25 |
안 캉 틴 브엉, 평안하고 흥한 한 해가 되길 (0) | 2023.01.22 |
댓글