본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

반 띤 반 응이, 내 마음은 반반

2022. 11. 8.

 

반 띤 반 응이 소개

베트남과 한국 모두에서 흔히 쓰이는 사자성어 중에는 <반신반의 bán tin bán nghi 半信半疑>가 있습니다. 

 

"반은 믿고 반은 의심한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 한편으로는 믿으면서도 또 다른 한편으로는 의심을 거두지 못하고 갈피를 못 잡는 상태를 말하며, 베트남어로 된 풀이는 "nửa tin nửa nghi" 입니다.

 

사자성어
bán tín bán nghi
응이
반 半 믿을 信 반 半 의심할 疑

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <bán tin bán nghi 반신반의> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. Bán 반 半

    첫 번째 자인 bán은 첫소리 b와 나머지소리 {an}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    b + an = bán
    ㅂ, ㅍ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 bán은 한국어로 [반]이라고 표기하며, 한국 한자음과 발음이 같습니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 bán의 첫소리 b는 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㅂ]이 되며, 나머지소리 {an}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {안}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    bán đảo 반 다오 半島 반도
    bán kính 반 낀 半徑 반경
    bán nguyệt 반 응위엣 半月 반월
    Nam bán cầu 남 반 꺼우 南半球 남반구

     

     

     

    2. Tín 신 信

    두 번째 자 tin은 첫소리 t에 나머지소리 {in}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    t + in = tín
    ㅅ, ㅈ, ㅊ

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 tín은 한국어로 [띤]이라고 표기하며, 한국 한자음 <신>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 같습니다. 

     

    잠깐! 여기서 한가지 유의해야 할 점은 믿을 信자의 베트남음은 올림조가 있는 tín이지만 순 베트남어로 동사 "믿는다"는 성조가 없는 tin을 쓴다는 점입니다. 한자에서 비롯된 고유어, 또는 반대로 베트남어화된 한자음(âm Hán Việt Việt hoá)이라 할 수도 있겠습니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 tín의 첫소리 t는 절반에 조금 못 미치는 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {in}은 압도적 비율로 한국 한자음 속 {인}이 됩니다. 

     

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    tín dụng 띤 중 信用 신용
    tín hiệu 띤 히에우 信號 신호
    tín ngưỡng 띤 응으엉 信仰 신앙
    tín đồ 띤 도 信徒 신도

     

     

     

    3. Bán 반 半

    첫 번째 자와 같습니다.

     

    4. Nghi 응이 疑

    네 번째 자 nghi는 첫소리 ng/ngh과 나머지소리 {i}가 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    ng/ngh + i = nghi
    (응)ㅇ 응이

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 nghi는 한국어로 [응이]라고 표기하며, 한국 한자음 <의>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 nghi의 첫소리 ng/ngh는 거의 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅇ]이 되며, 나머지소리 {i}는 대부분 한국 한자음 속 {이}가 되지만 첫소리 자음이 h이거나 ngh일 경우 {의}가 되는 비율이 압도적으로 높습니다.

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    nghi hoặc 응이 확 疑惑 의혹
    nghi vấn 응이 번 疑問 의문
    hoài nghi 호아이 응이 懷疑 회의

     

     

     

    활용도 ★★★

    해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 종종 인용되며, 일상대화에서도 가끔 들을 수 있습니다. 다수가 알고 있으므로 유식한 척하는 느낌 없이 편하게 사용할 수 있다고 하겠습니다.

     

    예시

    &quot;반 띤 반 응이&quot;를 인용한 그래픽
    (출처: vlstudies.com)

     

    💬 사자성어는 아니지만 의심과 관련된 표현 중 베트남에서 많이 쓰이는 표현으로 "đa nghi như Tào Tháo"라는 것이 있습니다. "조조처럼 의심이 많다"는 뜻이며 여기서 말하는 조조는 삼국지의 등장인물 조조를 말합니다. 같은 한자 문화권이기에 특별한 설명이 필요하지는 않겠습니다. 

     

    반응형

    댓글