사자성어130 따 쑹 흐우 돗, 이리저리 닥치는대로 부딪힘 따 쑹 흐우 돗 소개 한국에서만큼은 아니어도 베트남에서도 심심찮게 쓰이는 사자성어 중에 이 있습니다. "이리저리 마구 치고받고 부딪힌다" 또는 "아무에게나 함부로 맞닥뜨린다"라는 뜻을 가진 이 사자성어는 베트남어로 된 풀이는 "đụng bên trái, chạm bên phải; đánh bên trái, đánh bên phải"입니다. 사자성어 tả xung hữu đột 따 쑹 흐우 돗 좌 충 우 돌 왼 左 찌를 衝 오른 右 갑자기 突 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tả 좌 左 ∨ 첫 번째 자인 tả은 첫소리 t에 나머지소리 {a}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 t + a = tả ㄸ 아 따 ㅅ, ㅈ, ㅊ 아/야 좌 발음 유사도 (표.. 2023. 1. 26. 따오 캉 찌 테, 어려울 때를 함께 한 아내 따오 캉 찌 테 소개 한국에서처럼 알려진 사자성어는 아니지만 베트남에도 있는 사자성어 중 하나로 가 있습니다. "술지게미와 쌀겨를 먹으며 고통과 가난을 함께 한 아내"라는 뜻을 가진 이 고사성어는 힘든 시절을 함께 견디고 고생한 아내를 의미하며, 베트남어로 된 풀이는 "người vợ ăn cám và bã rượu với mình; người vợ lấy mình từ thời nghèo khổ" 입니다. 사자성어 tao khang chi thê 따오 캉 찌 테 조 강 지 처 술지게미 糟 겨 糠 어조사 之 아내 妻 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tao 조 糟 첫 번째 자인 tao는 첫소리 t에 나머지소리 {ao}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 .. 2023. 1. 25. 땀 뜨 허우 한, 세번 생각하고 실행하라 땀 뜨 허우 한 소개 한국에서는 삼사일언(三思一言) 또는 삼사일행(三思一行)이라고 쓰지만 베트남에서는 비슷한 버전으로 이라는 사자성어를 씁니다. "세번 생각하고 행하라"는 뜻을 가진 이 사자성어는 어떤 일을 행할 때 신중을 기하고 여러번 심사숙고해야 한다는 의미를 가졌으며, 베트남어로 된 풀이는 "suy nghĩ ba lần trước khi làm" 입니다. 사자성어 tam tư hậu hành 땀 뜨 허우 한 삼 사 후 행 석 三 생각할 思 뒤 後 행위 行 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tam 삼 三 ∨ 첫 번째 자인 tam은 첫소리 t에 나머지소리 {am}이 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 t + am = tam ㄸ 땀 땀 ㅅ, ㅈ, ㅊ.. 2023. 1. 21. 땀 년 탄 호, 사람이 셋이면 호랑이도 만든다 땀 년 탄 호 소개 한국에서도 사자성어 보다는 우리말로 된 풀이가 많이 쓰이지만, 베트남에서는 한자든 베트남어든 거의 쓰이지 않는 사자성어로 가 있습니다. "세 사람이면 없는 호랑이도 만든다"는 겉뜻을 가진 이 고사성어는 근거없는 말도 여럿이서 우기면 곧이듣게 된다는 의미를 가졌으며, 베트남어로 된 풀이는 "chỉ cần ba người nói có cọp thì cả thiên hạ cũng tin là có cọp thật; cho dù là lời đồn vô căn cứ, nếu nhiều người nói thì ai cũng dễ tin" 입니다. 사자성어 tam nhân thành hổ 땀 년 탄 호 삼 인 성 호 석 三 사람 人 이룰 成 호랑이 虎 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이.. 2023. 1. 20. 따이 땀 따이 뜨, 세번이고 네번이고 따이 땀 따이 뜨 소개 한국에서도 베트남에서도 많이 쓰이지는 않지만 쉬운 자들로 구성돼서 누구나 이해가능한 사자성어 중에는 가 있습니다. "세번이고 네번이고 되풀이하다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "làm lại ba bốn lần" 입니다. 사자성어 tái tam tái tứ 따이 땀 따이 뜨 재 삼 재 사 두 再 석 三 두 再 넉 四 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tái 재 再 ∨ 첫 번째 자인 tái는 첫소리 t에 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 t + ai = tái ㄸ 아이 따이 ㅅ, ㅈ, ㅊ 애 재 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 tái는 한국어로 [따이]라고 표기하며, 한국 한.. 2023. 1. 18. 똥 끄우 응인 떤, 묵은 것을 보내고 새것을 맞이하다 똥 끄우 응인 떤 소개한국에서도 많이 쓰인다 할 수는 없지만 뗏 분위기가 무르익어가는 베트남에서 매년 설이면 꺼내쓰는 사자성어 중에 이 있습니다. "묵은 해를 보내고 새해를 맞는다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "đưa cái cũ đi, đón cái mới đến" 입니다. 사자성어tốngcựunghinhtân똥끄우응인떤송구영신보낼 送옛 舊맞을 迎새 新 목차 4자 해부사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. tống 송 送첫 번째 자인 tống은 첫소리 t에 나머지소리 {ông}이 결합한 자입니다.한자음 해부도첫소리 나머지소리 한자음t+ông=tốngㄸ옹똥ㅅ, ㅈ, ㅊ옹송 발음 유사도 (표기법 기준)베트남 한자음 tống은 한국어로 [똥]이라고 표기하며, 한국 한자음 .. 2023. 1. 16. 인생만사 따이 옹 텃 마 따이 옹 텃 마 소개 인생만사 새옹지마라는 말이 있습니다. 이중 새옹지마는 직역을 하면 ""변방에 사는 새옹이라는 노인의 말" 이라는 뜻이지만, 풀이하면 세상만사는 변화가 많아 어느 것이 화가 되고 복이 될지 단정짓기 어렵고 한치 앞도 모르는게 인생이니 매사에 일희일비 하지 말라는 의미로 쓰인다고 합니다. 베트남에서도 이 고사성어를 쓰지만 어조사 지(之)를 쓰는 우리와 달리 중국처럼 잃을 실(失)자를 써서 "변방에 사는 새옹이라는 노인이 말을 잃다"는 구체적인 표현으로 라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "Ông lão ở biên giới mất ngựa; biết đâu là họa hay là phúc, hoạ phúc ở đời khó mà lường trước" 입니다. 사자성어 tái ông t.. 2023. 1. 15. 이전 1 ··· 9 10 11 12 13 14 15 ··· 19 다음 반응형