본문 바로가기

분류 전체보기240

코 떤 깜 라이, 끝내 이루리라 코 떤 깜 라이 소개 한국에서처럼 많이 알려지지는 않지만 베트남에서도 쓰이는 사자성어 중에는 가 있습니다. "쓴 것 끝에는 단 것이 온다"는 뜻을 가진 이 고사성어는 우리말 속담으로 "고생 끝에 낙이 온다"에 해당합니다. 베트남어로 된 풀이는 "hết đắng đến ngọt, hết cực đến sướng" 입니다. 사자성어 khổ tận cam lai 코 떤 깜 라이 고 진 감 래 쓸 苦 다할 盡 달 甘 올 來 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. khổ 고 苦 ∨ 첫 번째 자인 khổ는 첫소리 kh에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 kh + ô = khổ 코 코 코 고 고 고 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 kh.. 2022. 12. 9.
독 녓 보 니, 원 앤 온리 독 녓 보 니 소개 한국에 가 있다면 베트남에는 가 있습니다. "오직 하나 뿐이고 둘도 없다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 우리나라에서 많이 쓰는 와 의미가 동일하며 첫번째 자 하나만 다를 뿐입니다. 베트남어로 된 풀이는 "chỉ có một mà không có hai; có một không hai" 입니다. 사자성어 độc nhất vô nhị 독 녓 보 니 독 일 무 이 홀로 獨 하나 一 없을 無 두 二 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. độc 독 獨 ∨ 첫 번째 자인 độc은 첫소리 đ에 나머지소리 {ôc}이 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 đ + ôc = độc ㄷ 옥 독 ㄷ, ㅈ 옥 독 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 độc.. 2022. 12. 8.
능할 năng 베트남 한자음 năng 소개 알파벳 n으로 시작하는 한자 중에서 일상에서 자주 볼 수 있는 자로 능할 能자의 베트남 음인 năng을 들 수 있습니다. 한자음 năng 能 능 베트남 한자음 한자 한국 한자음 목차 한자음 해부도 베트남 한자음 năng은 첫소리 자음 n과 나머지소리 {ăng}의 조합으로 구성된 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 n + ăng = năng ㄴ 앙 낭 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 năng은 한국어로 [낭]이라고 표기하며, 한국 한자음 과 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 다릅니다. 자세한 발음에 관한 설명은 아래 페이지를 참고하시기 바랍니다. 베트남어의 모음 바로가기 베트남어의 자음 바로가기 ▲ 첫소리 n 첫소리 n은 압도적 비율(약 90%).. 2022. 12. 7.
내 베트남어 이름은 무엇인가 내 베트남어 이름은 무엇인가? 요즘은 굳이 한자로 이름을 짓지 않는 추세이지만 오랜 세월 한자의 영향을 받은 한국은 여전히 대다수의 이름이 한자를 기반으로 지어집니다. 지리적으로는 동남아에 속하지만 우리보다 중국의 영향을 더 많이 받으며 부분적으로 동북아 문화권에 속하는 베트남 역시 마찬가지입니다. 그래서 할 수 있는 질문은 베트남어로 내 이름은 무엇인가입니다. 목차 베트남의 인명 베트남의 인명은 기본적으로 으로 이뤄진 3자 구조가 가장 대표적이며 전체 이름의 65%에 육박한다고 합니다. 베트남어의 이름 Trần Văn Minh 성 가운데 자 이름 이중 가운데 자는 큰 의미를 두지 않아 한때는 단지 성별을 구분하기 위한 용도로 쓰였다고 하며, 하여 여성의 경우 예로부터 성 뒤에 성 氏자에 해당하는 를 가.. 2022. 12. 6.
흐우 잔 보 텃, 이런 개살구 흐우 잔 보 텃 소개 베트남에서도 거의 한국에서만큼 쓰이는 사자성어 중에는 이 있습니다. "이름만 그럴듯하고 실속은 없다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 삼국지에서 유래했다고 하며, 껍데기는 화려하지만 알맹이는 없다고 비판할 때 자주 인용됩니다. 우리말 속담으로는 "빛 좋은 개살구"가 되겠습니다. 베트남어로 된 풀이는 "có danh mà không có thực; có trên danh nghĩa nhưng thực chất thì chẳng có gì" 입니다. 사자성어 hữu danh vô thật / thực 흐우 잔 보 텃/특 유 명 무 실 있을 有 이름 名 없을 無 열매 實 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. hữu 유 有 ∨ 첫 번째 자인 hữu는 첫소리 h에 나.. 2022. 12. 5.
동 코 동 락 한 사이 동 코 동 락 소개 한국에서처럼 쓰이지는 않지만 베트남에서도 들으면 바로 이해 가능한 사자성어로 이 있습니다. "괴로움도 즐거움도 함께 한다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 흔히 힘든 시기를 함께 견뎌냈다고 말할 때 주로 인용되며, 베트남어로 된 풀이는 "cùng chia sẻ sự vui và khổ" 입니다. 사자성어 đồng khổ đồng lạc 동 코 동 락 동 고 동 락 한가지 同 쓸 苦 한가지 同 즐거울 樂 단 비슷한 의미의 성어로 베트남에서는 를 많이 사용하며, 위의 동고동락과는 2자가 겹칩니다. 사자성어 đồng cam cộng khổ 동 깜 꽁 코 동 감 공 고 한가지 同 달 甘 한가지 共 쓸 苦 괴로움과 즐거움 대신 달고 씀이라는 비유를 써서 "달고 쓴 것을 함께 한다"는 뜻을 가졌으며,.. 2022. 12. 4.
문 môn 베트남 한자음 môn 소개 알파벳 m로 시작하는 한자 중에서도 널리 쓰이는 자로 문 門자의 베트남 음인 môn을 들 수 있습니다. 한국에서는 "문"이라는 단어 자체가 한자여서 현관문, 앞문, 뒷문, 쪽문 등 아무런 거리감이 느껴지지 않지만, 베트남에서는 그 정도로 가까운 자는 아니며 "한자스러운" 느낌이 분명 있다 하겠습니다. 베트남어에서 열고 닫는 "문"은 순 베트남어인 라고 부릅니다. 한자음 môn 門 문 베트남 한자음 한자 한국 한자음 목차 한자음 해부도 베트남 한자음 môn은 첫소리 자음 m와 나머지소리 {ôn}의 조합으로 구성된 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 m + ôn = môn ㅁ 온 몬 발음 유사도 (표기법 기준) 베트남 한자음 môn은 한국어로 [몬]이라고 표기하며, .. 2022. 12. 3.
반응형