본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

탄 퐁 민 응위엣, 맑은 바람과 밝은 달

2023. 2. 11.

 

탄 퐁 민 응위엣 소개

한국에서나 베트남에서나 많이 쓰이지는 않지만 쉬운 자들로 구성되어 어디서나 쉽게 이해가능한 사자성어 중에는 <청풍명월 thanh phong minh nguyệt 淸風明月>이 있습니다. 

 

"맑은 바람과 밝은 달"을 뜻하는 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "gió mát trăng trong" 입니다. 우리나라에서는 온건한 성격을 비유하는 말이기도 하나 베트남어로 그러한 해석은 없습니다.

 

사자성어
thanh phong minh nguyệt
응위엣
맑을 淸 바람 風 밝을 明 달 月

 

목차

     

    4자 해부

    사자성어 <thanh phong minh nguyệt 청풍명월> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

     

    1. thanh 청 淸

    첫 번째 자인 thanh은 첫소리 th에 나머지소리 {anh}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    th + anh = thanh
    ㅅ, ㅊ, ㅌ 엉/영, 앵

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 thanh은 한국어로 [탄] (북부: 타인) 이라고 표기하며, 한국 한자음 <청>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다.

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 thanh의 첫소리 th는 절반 가까이 한국 한자음의 [ㅅ]이 되고 그 다음에 [ㅊ] 순으로 이어집니다. 나머지소리 {thanh}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {엉} 또는 {영}이 됩니다. 

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    thanh bình 탄 빈 淸平 청평
    thanh khiết 탄 키엣 淸潔 청결
    thanh liêm 탄 리엠 淸廉 청렴
    thanh nhã 탄 냐 淸雅 청아

     

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   이룰 thành, 살신성인, 공성명수, 삼인성호, ...

     

     

     

    2. phong 풍 風

    두 번째 자 phong는 첫소리 ph에 나머지소리 {ong}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    ph + ong = phong
    ㅂ, ㅍ 옹/용, 앙

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 phong는 한국어로 [퐁]이라고 표기하며, 한국 한자음 <풍>과는 첫소리의 발음이 거의 같고 나머지소리의 발음도 유사합니다. 

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <마이동풍> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    마 니 동 퐁, 말 귀에 경 읽기

    마 니 동 퐁 소개 한국에서처럼 알려지지는 않지만 베트남에도 있는 사자성어 중에 이 있습니다. "말 귀에 동쪽 바람"이라는 겉뜻을 가진 이 사자성어는 말 귀에 동쪽 바람이 아무 의미가 없는

    kokovi.com

    🔔 입다뭄 현상 (양순음화)

    끝소리 ng가 원순모음 <o, ô, u>와 결합하는 경우 발음 직후 입을 다물어줘야 합니다. 따라서 위 한자어의 한국어 표기는 [퐁]이지만 발음 직후에 입을 재빨리 다물어서 실제 발음은 [퐁(ㅁ)]이 됩니다.

     

    자세한 발음 설명은 아래 페이지들을 참고하시기 바랍니다.

    베트남어 모음의 발음(중급)

    베트남어 자음의 발음(중급)

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   미풍양속, "퐁 다이", ...

     

     

     

    3. minh 명 明

    세 번째 자 minh는 첫소리 m에 나머지소리 {inh}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    m + inh = minh
    영, 엉

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 minh은 한국어로 [민]이라고 표기하며, 한국 한자음 <명>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음이 다릅니다.

     

     

    자세한 설명은 앞서 포스팅한 <공명정직> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

     

    꽁 민 찐 쯕, 부재의 시대

    꽁 민 찐 쯕 소개 한국에서 를 쓰듯 베트남에서는 비슷한 사자성어인 을 씁니다. "하는 일이나 태도가 사사로움 없이 정당하고 올곧다"는 뜻을 가진 이 고사성어의 베트남어로 된 풀이는 "công b

    kokovi.com

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

    더보기   각골명심, 광명정대, ...

     

     

     

    4. nguyệt 월 月

    네 번째 자 nguyệt은 첫소리 ng/ngh에 나머지소리 {uyêt}이 결합한 자입니다.

    한자음 해부도
    첫소리   나머지소리   한자음
    ng/ngh + uyêt = nguyệt
    (응)ㅇ 위엣 응위엣
    얼, 열, 월

     

    발음 유사도 (표기법 기준)

    베트남 한자음 nguyệt은 한국어로 [응위엣]이라고 표기하며, 한국 한자음 <월>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다. 

     

    한자음 풀이

    베트남 한자음 nguyệt의 첫소리 ng/ngh는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅇ]이 되며, 나머지소리 {uyêt}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {얼}이 되고 그 다음에 {열}{월} 순으로 이어집니다. 

     

     활음+나머지소리

    나머지소리 {uyêt}은 활음 u와 나머지소리 {iêt}이 결합한 것으로, 활음의 추가 여부와 무관하게 한국 한자음으로는 여전히 {얼}{열}이 되는 비율이 가장 높습니다. 하지만 활음 u와 결합하면서 한국 한자음에도 활음 <우>가 추가된 {월}이 되는 비율 역시 적지는 않습니다.

     

    활음+나머지소리
    활음   나머지소리1   나머지소리2
    u + iêt = uyêt
    얼, 열 얼, 열, 월

     

    꼬리에 꼬리를 무는 단어장

    해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

    단어장
    베트남어 발음 한자 한국어
    nguyệt hạ 응위엣 하 月下 월하
    nguyệt kinh
    (kinh nguyệt)
    응위엣 낀 月經 월경
    nguyệt quế 응위엣 꾸에 月桂 월계
    nguyệt thực 응위엣 특 月蝕 월식
    bán nguyệt 반 응위엣 半月 반월

     

     

     

    활용도

    해당 사자성어는 쉬운 자들로 구성돼있어서 누구나 이해는 가능하지만 실제 활용도는 매우 낮다고 하겠습니다.

     

     

    &quot;탄 퐁 민 응위엣&quot; 페이스북 페이지 로고
    (출처: 페이스북)

     

     

    반응형

    댓글