O생O사는 친근한 구조의 사자성어 같지만 막상 기억을 더듬어보면 사자성어 대신 옛날 가요부터 떠오릅니다. 오늘 다루는 <취생몽사 tuý sinh mộng tử 醉生夢死> 역시 한국과 베트남에 존재는 하지만 많이 쓰이지 않는 사자성어 중 하나입니다.
"술에 취해 살고 꿈속에서 죽는다"는 겉뜻을 가진 이 사자성어는 아무 하는 일 없이 한평생을 흐리멍덩하게 살아감을 이르는 말이라고 하며, 베트남어로 된 풀이는 "sống trong cơn say chết trong giấc mơ; sống không có lý tưởng" 입니다.
사자성어
tuý
sinh
mộng
tử
뛰
신
몽
뜨
취
생
몽
사
취할 醉
날 生
꿈 夢
죽을 死
목차
4자 해부
사자성어 <tuý sinh mộng tử 취생몽사> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. tuý 취 醉 ∨
첫 번째 자인 tuý는 첫소리 t에 나머지소리 {uy}가 결합한 자입니다.
한자음 해부도
첫소리
나머지소리
한자음
t
+
uy
=
tuý
ㄸ
위
뛰
ㅅ, ㅈ, ㅊ
우/유, 위
취
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 tuý는 한국어로 [뛰]라고 표기하며, 한국 한자음 <취>와는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 똑같습니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 tuý의 첫소리 t는 절반 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되고 그 다음에 [ㅈ], [ㅊ] 순으로 이어집니다. 나머지소리 {uy} 역시 절반에 못 미치는 비율로 한국 한자음 속 {우} 또는 {유}가 되고 그 다음에 {위} 순으로 이어집니다.
댓글